domenica 7 dicembre 2014

Torta di Pane - Bread Cake

Qui si ricicla tutto, anche il pane vecchio! 
Per la verità, mi capita spesso di doverlo comprare proprio per fare questa torta! 
Questo per dirvi che è una delle torte che va di più! Ed il bello è che si può fare secondo il proprio gusto! Può essere gustata calda, tiepida o fredda. Siete pronti per provare??

Here we recycle everything, even old bread!
In truth, I often have to buy the bread to make this cake!
This is to tell you that is one of the cakes that likes more! And the beauty is that you can do according to your taste! You can eat hot, ward or cold. Are you ready to try??





                                       ______________________


INGREDIENTI - INGREDIENTS

PANE VECCHIO - OLD BREAD
LATTE Q.B. - MILK as you need
4/5 cucchiai di ZUCCHERO (puoi usage il miele se lo preferisci) - 
         tablespoons of SUGAR (you can use Honey if you prefer)
2 UOVA - EGGS
2/3/4 MELE pelate e tagliate a pezzetti - APPLES peeled and cut into pieces
FRUTTA DISIDRATATA - DEHYDRATED FRUIT
PINOLI - PINE NUTS 
CIOCCOLATO a pezzettini - small pieces of CHOCOLATE 
CANNELLA in polvere - ground CINNAMON
ZUCCHERO A VELO - ICING SUGAR



ATTREZZATURA - WHAT I NEED

Una ciotola dove ammorbidire il pane - A bowl where soften the bread
Una ciotola per gli altri ingredienti - A bowl for the other ingredients 
Tagliere e Coltello - Chopping board and Knife
Cucchiaio - Spoon
Pirofila della dimensione che vuoi - Baking dish that you prefer



COME PROCEDERE - HOW TO PROCEED

In una ciotola mettere il pane tagliato a pezzetti a bagno nel latte (il latte deve coprire il pane) per circa un'ora, girando ogni tanto.
In un'altra ciotola mettere tutti gli altri ingredienti amalgamandoli velocemente.
Quando il pane è morbido aggiungerlo agli altri ingredienti, eliminando il latte in eccesso.
Versare il tutto in una pirofila ed infornare a 180° C a forno già caldo.
La torta è pronta quando il pane comincia a dorare.
Spolverizzare di zucchero a velo.

In a bowl put the bread cut into small pieces to soak in milk (the milk has to cover the bread) for about an hour, stirring occasionally.
In another bowl put all the other ingredients mixing them quickly.
When the bread is soft, you have to add to the other ingredients, eliminating the excess milk.
Pour into a baking dish and bake at 360° F in a preheated oven.
The cake is ready when the bread begins to brown.
Dust with icing sugar.

sabato 6 dicembre 2014

La Spumosa un pò asprigna - Foamy and sour Tarte

Questa è una torta piuttosto lunga da preparare, ma dividendo il lavoro in due giorni può diventare meno impegnativa. La marmellata di limoni può essere fatta il giorno prima. Il sapore di questa torta è un mix di dolce ed aspro. Io ho usato solo ingredienti biologici, in particolare i limoni erano eccezionali, piccoli e di un colore giallo carico!
Qui di seguito la ricetta fotografata passo dopo passo.

This cake needs a long work, but dividing the work in two days can be easier. The lemon jam can be done the day before. This cake flavor is a mix of sweet and sour. I used only organic ingredients, especially lemons were outstanding, small and of a good yellow!
Below the recipe is photographed step by step.



                                              ______________________


INGREDIENTI PER UNA TORTIERA ROTONDA DA 20/22 CM.
INGREDIENTS FOR A ROUND CAKE OF ABOUT 9 INCH.

2 rotoli di PASTA SFOGLIA - rolls of PUFF PASTRY
600 gr. di LIMONI - LEMONS
500 gr. di ZUCCHERO - SUGAR
4 ALBUMI - WHITES
300 ml. di LATTE - MILK
1 l. di ACQUA - WATER
4 MELE GOLDEN - APPLES GOLDEN
BURRO - BUTTER
MANDORLE A FETTINE - ALMON SLICES 
SALE - SALT
ZUCCHERO A VELO - ICING SUGAR


ATTREZZATURA - WHAT I NEED

Bilancia - Balance
1 Pentola per i limoni - Pot for the lemons
Scolapasta - Big Colander
Planetaria con frusta - Planetary with whip
1 Pentola - Pots
Colino - Small colander
Tagliere e coltello - Chopping board and knife
1 Padella - Pan
Carta assorbente - Blotting paper
Cucchiai di legno - Wood spoons
Mattarello - Rolling pin
Tortiera - Cake Pan
Carta forno - Oven Paper

Rullo per tagliare la pasta a losanghe - Roller to cut the dough into strips



COME PROCEDERE - HOW TO PROCEED

Lavare bene i limoni, affettarli sottilmente e metterli in una pentola con un dito d' acqua. Mettere sul fuoco e quando l'acqua bolle scolare i limoni. Ripetere il procedimento una seconda volta. Ripetere il procedimento una terza volta, ma invece di scolarli aggiungere gr. 300 di zucchero e continuare a cuocere a fuoco medio fino a che cominceranno a caramellarsi (una mezz'ora buona).

Wash the lemons, thinly slice and put them in a pot with a finger of water. Put on the fire and when the water boils drain the lemons. Repeat the process a second time. Repeat the process a third time, but instead of drain the water, add gr. 300 of sugar and continue to cook over medium heat until they begin jam (a good half hour).






Nella planetaria montare a neve ben soda i bianchi dell'uovo con un pizzico di sale. (Per montare i bianchi si comincia con una bassa velocità e via via si aumenta la velocità fino ad avere la neve ben soda). Aggiungere gr.150 di zucchero e continuare a sbattere fino a che il composto sarà lucido e lo zucchero completamente assorbito.
Intanto in una pentola portare a bollore 1 litro di acqua con 300 ml. di latte. Non appena il bianco è pronto, calarlo nella pentola a cucchiaiate 3/4 alla volta, girarlo delicatamente con un colino e metterlo ad asciugare sulla carta assorbente.

In the planetary whip very firm the egg whites with a pinch of salt. (To mount the whites we start with a low speed and gradually increase the speed until you have the snow very firm). Add 150 gr. of sugar and continue to beat until the mixture is glossy and the sugar is completely absorbed.
Meanwhile, in a pot boil 1 liter of water with 300 ml. of milk. As soon as the white is ready, put it into the pot at 3/4 tablespoons at a time, turn it gently with a strainer and put it to dry on absorbent paper.




Far sciogliere nella padella il burro con 2 cucchiai di zucchero; pelare le mele, tagliarle a dadini e farle saltare in padella fino a quando saranno caramellate.

Melt the butter in a pan with 2 tablespoons sugar; peel the apples, cut into cubes and toss them in the pan until they are caramelized.




Stendere il primo rotolo di pasta sfoglia a circa 3 mm di altezza e foderare una tortiera a cerniera. Fare un primo strato con la marmellata di limoni, un secondo strato con le mele caramellate, un terzo strato con le nuvolette di albumi, ed un quarto strato con le mandorle a fettine. Coprire poi con il secondo rotolo di pasta sfoglia steso a circa 3 mm. di altezza e tagliato a strisce.

Roll out the first roll of puff pastry to about 3 mm in height and put in a cake pan. Make a first layer with lemon jam, a second layer with caramelized apples, a third layer with the clouds of egg whites, and a fourth layer with sliced almonds. Then cover with the second roll of puff pastry stretched to about 3 mm. in height and cut into strips.





Infornare a forno caldo a 190° C per 40/45 minuti circa.
Servire tiepida cosparsa di zucchero a velo.

Bake in preheated oven at 380° F for 40-45 minutes.
Serve warm sprinkled with icing sugar.






venerdì 5 dicembre 2014

Biscotti Natalizi - Christmas Cookies

Questi sono i biscotti più buoni del mondo!!! Provare per credere!!
Fare i biscotti è davvero facile, veloce e divertente! Può essere un modo per passare un pomeriggio in cucina insieme ai propri bambini, soprattutto ora che si avvicinano le feste! E loro, i bambini, saranno ancora più contenti di assaggiare uno dei meravigliosi biscotti fatti proprio con le loro manine d'oro!
Oh, dimenticavo di svelarvi il mio segreto: lasciare il burro a temperatura ambiente almeno per 6/8 ore prima di lavorarlo; in questo modo preparare la pasta frolla sarà davvero un gioco per bambini!! 

These are the best cookies in the world !!! Just try it !!
Make cookies is easy, fast and fun! It can be a way to spend an afternoon in the kitchen with the children, especially now that the holidays are approaching! And they, the children, will be even more pleased to sample one of the wonderful cookies made with their own hands!
Oh, I was going to forget to reveal my secret: let the butter at room temperature for at least 6/8 hours before the processing; in this way preparing the dough will really be a game for kids !!

                                       ______________________


INGREDIENTI - INGREDIENTS 

250 gr. di BURRO quasi sciolto a temperatura ambiente - loose BUTTER
150 gr. di ZUCCHERO MUSCOVADO DARK - MUSCOVADO DARK SUGAR
2 UOVA - EGGS
500 gr. di FARINA 00 - FLOUR
SALE "uno zic" - SALT "just a zic"
CANNELLA (facoltativo) - CINNAMON (optional)
ZUCCHERO A VELO - ICING SUGAR


ATTREZZATURA - WHAT I NEED

Planetaria con il gancio a foglia - planetary with hook leaf
Bilancia - Balance
Paletta di silicone - Silicone scoop
Pellicola per alimenti - Plastic wrap
Mattarello - Rolling pin
Forme taglia biscotti - Cookie cutter
Carta forno - Oven Paper
Vassoi da forno - Baking trays


COME PROCEDERE - HOW TO PROCEED

Nella planetaria mischiare a lungo il burro con lo zucchero, aggiungere una alla volta le uova, la farina ed il sale (la cannella se piace) e mischiare fino a quando non si forma una palla.
Prima di avere la planetaria seguivo lo stesso procedimento: mettevo gli ingredienti in una ciotola e li mischiavo prima con un cucchiaio di legno e poi con le mani fino ad avere una palla.
Dividere la palla in due, avvolgerle nella pellicola trasparente e metterle in frigo per una/due ore. (Io di solito preparo la pasta frolla il giorno prima e poi la tiro fuori dal frigo circa mezz'ora prima di fare i biscotti)
Preparare il piano di lavoro sporcandolo con la farina, stendere la pasta frolla con il mattarello sporco di farina e tirare delicatamente la pasta frolla a circa mezzo centimetro di altezza.
Sia il piano di lavoro, sia il matterello devono sempre essere sporchi di farina.
A questo punto potete usare tutti i taglia biscotti che avete!
Nel caso voleste appenderli all'albero di Natale ricordatevi di fare un piccolo forellino in testa al biscotto, usando una cannuccia, per poi far passare il nastro.
Infornare a 180°C a forno caldo per circa 13/15 minuti.
Lasciare raffreddare e decorare a piacere con zucchero a velo.

In the planetary mix butter and sugar, add eggs one at a time, the flour and salt (the cinnamon if you like) and mix until it will be a ball.
Before having the planetary I followed the same procedure: I put the ingredients in a big bowl and I mixed them, before with a wood spoon and then with the hands until to have a ball.
Cut the dough in half, wrap in plastic wrap and place in refrigerator for one / two hours. (I usually prepare the dough the day before and then I pull out of the fridge about half an hour before making the cookies)
Prepare the work plan smearing with flour, roll out gently the dough with a rolling pin dirty with flour and pull the dough to about half cm. in height.
The work plan, and the rolling pin must always be dirty with flour.
At this point you can use any cookie cutter you have!
In case you want to hang the cookies on the Christmas tree, remember to make a small hole in the head biscuit, using a straw, to pass the tape.
Bake in the hot oven at 356° F for about 13/15 minutes.
Allow to cool and decorate with icing sugar as you like.





lunedì 24 novembre 2014

Torta Margherita - Daisy Cake

Questa è una torta semplice da fare ma di grande soddisfazione, si può gustare da sola con un tè, oppure a fine pasto magari decorata con della panna o una crema di cioccolato. Io l'ho farcita con la panna montata e le fragole, ed è piaciuta!!
Qui di seguito la ricetta fotografata passo dopo passo.

This is a cake easy to do but very satisfying, you can enjoy alone with a tea or after a meal maybe decorated with whipped cream or with a chocolate cream. I have filled it with whipped cream and strawberries, and it was really good !!
Below the recipe is photographed step by step.

                                       ______________________


INGREDIENTI PER UNA TORTIERA ROTONDA DA 20/22 CM.
INGREDIENTS FOR A ROUND CAKE OF ABOUT 9 INCH.

80 gr. di BURRO quasi sciolto a temperatura ambiente + una noce per la tortiera - 
         loose BUTTER + a little for the pan
120 gr. di ZUCCHERO - SUGAR
4 UOVA - EGGS
150 gr. di FARINA 00 - FLOUR
150 gr. di FECOLA DI PATATE - POTATO STARCH
1 bustina di LIEVITO per dolci - YEAST 16 gr.
1 bicchiere di LATTE - glass of MILK
ZUCCHERO A VELO - ICING SUGAR

500 ml. di PANNA - HEAVY CREAM
FRAGOLE - STRAWBERRIES


ATTREZZATURA - WHAT I NEED

Planetaria con il gancio a foglia e la frusta - planetary with hook leaf and whip
Bilancia - Balance
Una ciotola per la farina - A bowl for the flour 
Tagliere e Coltello - Chopping board and Knife
Paletta di silicone - Silicone scoop
Tortiera - Cake Pan
Carta forno - Oven Paper


COME PROCEDERE - HOW TO PROCEED

Nella planetaria mischiare a lungo il burro con lo zucchero fino a quando il composto diventa spumoso e aumenta di volume. Aggiungere una alla volta le uova e sbattere sempre a lungo (volendo in questa fase si può aggiungere solo i rossi, ed alla fine i bianchi montati a neve - personalmente preferisco la versione senza il bianco montato a neve).
Nel frattempo setacciare farina, fecola e lievito ed aggiungerli all'impasto alternando farina e latte.
Lavorare sempre a lungo gli ingredienti.
Scaldare il forno a 170°C.
Nel frattempo sporcare completamente la tortiera con il burro e rivestirla con la carta forno.
Versare l'impasto nella tortiera ed infornare per 40/45/50 minuti (fare la prova stuzzicadenti: affondarlo nella torta e una volta estratto deve essere asciutto).
A cottura ultimata aprire il forno leggermente e dopo 5 minuti tirar fuori la torta dal forno; lasciarla raffreddare nella tortiera.

In the planetary mix for long time the butter with the sugar until the mixture becomes frothy and increases in volume. Add the eggs one at a time and whip always long (at this point if you want you can add only the red, and at the end the whites beaten stiff - personally I prefer the version without the whites beaten stiff).
Meanwhile, sift flour, starch and baking powder and add to the dough both flour and milk alternately.
Always work long the ingredients.
Heat oven to 340° F.
Meanwhile dirty completely the pan with butter and cover it with oven paper.
Pour the dough into the pan and bake for 40/45/50 minutes (do the toothpick test: sink it in the cake and once extracted it must be dry).
When the cake is cooked, open the oven slightly and after 5 minutes bring out the cake from the oven; let it cool in the pan.




Aspettare che la torta si raffreddi.
Montare la panna ben ferma. 
Lavare, asciugare e pulire le fragole. Le più belle e regolari devono essere tagliate in due e serviranno per decorare la torta; le altre devono essere tagliate a pezzettini che mischiate a parte della panna montata.

Wait for the cake to cool.
Whip the cream until stiff.
Wash, dry and clean strawberries. The most beautiful and regular must be cut in two and will be used to decorate the cake; the other must be cut into small pieces that mix in the whipped cream.




Quando la torta è fredda toglierla dalla tortiera e sul piano di lavoro tagliarla in due (aiutarsi con due stuzzicadenti per ricomporre poi la torta in modo corretto).
Stendere la panna montata con le fragole in modo regolare all'interno della torta e ricomporre la torta. Togliere i due stuzzicadenti.
Pressare delicatamente la parte sopra della torta.
Trasferire la torta sul piatto di portata.
Con un coltello o la paletta di silicone distribuire la panna restante intorno alla torta in modo che risulti un sottile strato uniforme a cui andranno appoggiate le fragole tagliate a metà.
Spolverizzare di zucchero a velo.

When the cake is cold, remove from pan and on the work surface cut it in two (help with two toothpicks that will you help to rebuild the cake in the proper way).
Spread the whipped cream with strawberries in a regular basis on the cake and reassemble it. Remove the two toothpicks.
Press down gently on the side of the cake.
Transfer the cake on a serving plate.
With a knife or the silicone blade distribute the remaining cream around the cake in a thin uniform way in which you will put the strawberries cut in half.
Dust with icing sugar.


 




giovedì 4 settembre 2014

Asparagi bianchi al forno - White asparagus in the oven

In Italia ci sono gli asparagi bianchi di Cantello. Qui non saprei proprio dire da dove vengono, ma io li ho trovati in un piccolo negozietto in Ridgefield, un paese che dista una mezz'oretta da quello dove vivo io, Brookfield.
Questo modo di cuocere gli asparagi l'ho imparato qui; è semplice e gli asparagi sono davvero buoni. Si possono cuocere in questo modo anche gli asparagi classici, quelli verdi.
L'abbinamento perfetto per gli asparagi è l'uovo cotto in camicia o alla coque.

In Italy the white asparagus are from Cantello. Here I can not really say where they come from, but I found them in a small shop in Ridgefield. This town is a half of an hour far from the one where I live, Brookfield.
I learned here this way to cook the asparagus; it is simple and the asparagus are really good. You can cook in this way the classic green asparagus too.
The perfect match for asparagus is the egg, cooked poached or coque.

                                                _____________________


INGREDIENTI PER 3 PERSONE - INGREDIENTS FOR 3 PEOPLE

2/3 mazzi di ASPARAGI di Cantello - bunches of White ASPARAGUS
AGLIO - GARLIC
OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA - EXTRA VIRGIN OLIVE OIL
SALE - SALT
PEPE - PEPPER



ATTREZZATURA - WHAT I NEED

Teglia - Baking tin
Coltello - knife
Carta di alluminio - Aluminum paper



COME PROCEDERE - HOW TO PROCEED

Mondare e lavare gli asparagi e adagiarli nella teglia.
Versare abbondante olio, 2/3 spicchi d'aglio interi, sale e pepe.
Coprire con un foglio di alluminio ed infornare a 180/200° C per 30/40 minuti.
Servire caldi.


Clean and wash the asparagus and put them in the pan. 
Pour plenty of oil, 2-3 cloves of garlic, salt and pepper. 
Cover with aluminum foil and bake at 360/400° F for 30-40 minutes.
Serve hot.


Polpette svizzerose o Svizzere polpettose ? - Swiss meatballs

Le polpette, rotonde, ovali, schiacciate, a forma di svizzera… Sono sempre buone e piacciono tanto anche ai bambini !
Per queste polpette ho usato solo l'albume dell'uovo, ma se non avete problemi di colesterolo si possono usare entrambi: tuorlo ed albume !

The meatballs, rounds, ovals, squashed, shaped like a Swiss ... are always good and the children love them too ! 
For these meatballs I used only egg whites, but if you do not have cholesterol problems, you can use both: the yolk and the white !

                                                 _____________________


INGREDIENTI PER 3/4 PERSONE - INGREDIENTS FOR 3/4 PEOPLE

450 gr. di CARNE TRITA DI TACCHINO - GROUND TURKEY MEAT
AGLIO - GARLIC
PREZZEMOLO - PARSLEY
2 ALBUMI  - EGG WHITES
4/5 cucchiai di RICOTTA - tablespoons of RICOTTA CHEESE
SALE - SALT
PANGRATTATO - BREAD CRUMBS
OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA - EXTRA VIRGIN OLIVE OIL
BRODO - BROTH
PEPE - PEPPER



ATTREZZATURA - WHAT I NEED

Ciotola - Bowl
Cucchiaio - Tablespoon
Spremiaglio - Garlic press
Piatti - Dishes
Taglia biscotti tondo - round Cookie cutter
Padella - Pan
Paletta - Scoop



COME PROCEDERE - HOW TO PROCEED

In una ciotola mescolare la carne con gli albumi, la ricotta, 2 cucchiai di prezzemolo, 2 spicchi di aglio tritato ed il sale.
Aiutandosi con il taglia biscotti tondo formare delle piccole svizzere ed impanarle completamente con il pangrattato.
In una padella scaldare abbondante olio con 1 cucchiaio di prezzemolo e poco brodo (nel caso si aggiunge); quando è caldo mettere le svizzere e cuocerle rigirandole fino a che non si sarà completamente asciugato l'olio/brodo, per circa un quanto d'ora. Salare e pepare.

In a bowl mix the meat with the egg whites, ricotta cheese, 2 tablespoons of parsley, 2 cloves of minced garlic and salt. 
Helping with the round cookie cutter do small Swisses and cover them completely with the bread crumbs. 
In a pan heat plenty of oil with 1 tablespoon of parsley and a little broth (if you need you can add); when it is hot put the Swiss into the pan and cook turning them until the oil7broth is completely dried, for about 15 minutes. Season with salt and pepper.





Torta di carote e arance candite - Carrots cake with candied oranges

Una semplice torta alle carote può diventare più raffinata con l'aggiunta di arance candite.

A simple carrot cake become refined with the addition of candied oranges.

                                       ______________________


INGREDIENTI PER UNA TORTIERA ROTONDA DA 20/22 CM.
INGREDIENTS FOR A ROUND CAKE OF ABOUT 9 INCH.

150/200 gr. di ZUCCHERO - SUGAR
5 UOVA (di cui 3 tuorli e 5 albumi) - EGGS (3 yolks and 5 whites)
300 gr. di CAROTE - CARROTS
250 gr. di FARINA DI MANDORLE - ALMONDS FLOUR
80 gr. FARINA 00 - FLOUR
1 cucchiaino di CANNELLA in polvere - 1 teaspoon of CINNAMON
1 bustina di LIEVITO per dolci - YEAST 16 gr.
BURRO per la tortiera - BUTTER for the pan
ARANCE CANDITE - CANDIED ORANGES
1 STECCA DI CANNELLA - 1 STICK OF CANNELLA
ZUCCHERO A VELO - ICING SUGAR


ATTREZZATURA - WHAT I NEED

Planetaria con il gancio a frusta - planetary with hook whip
Bilancia - Balance
Robot per tritare - robot for chopping
Una ciotola dove rompere le uova - A bowl to chop the eggs
Una ciotola dove raccogliere i bianchi - A bowl where to put the whites
Colino - Strainer
Paletta di silicone - Silicone scoop
Tortiera - Cake Pan
Carta forno - Oven Paper
Piatto da portata - serving dish
Cucchiai - spoons


COME PROCEDERE - HOW TO PROCEED

Scaldare il forno a 180°C
Preparare la tortiera: sporcarla con il burro e foderarla con la carta da forno.
Rompere le uova separando i tuorli dagli albumi, raccogliere i tuorli in una ciotola e con la  planetaria montare a neve solida gli albumi. Trasferirli in un'altra ciotola.
Mondare, lavare e tritare le carote.
Nella planetaria mescolare lo zucchero con 3 dei 5 tuorli fino a quando diventeranno spumosi. Mescolando aggiungere le carote, la farina di mandorle, la farina, la cannella ed il lievito. 
Aggiungere gli albumi montati a neve girando con movimenti ampi per non smontarli.
Versare il tutto nella tortiera, aiutandosi con la paletta di silicone, decorare con 3/4 fette di arance candite ed infornare per 40/50 minuti.
Una volta cotta (deve essere dorata) sfornare la torta e lasciarla intiepidire.
Trasferirla sul piatto da portata, spolverizzare con zucchero a velo e decorare con 3 fette di arance candite e la stecca di cannella ridotta a listarelle.

Heat oven to 360° F 
Prepare the cake pan: get dirty with butter and cover it with oven paper. 
Break the eggs, separating the yolks from the whites, put the yolks in a bowl and put the whites in the planetary, whisk the whites until snow. Transfer them to another bowl. 
Clean, wash and chop the carrots. 
In the planetary mixing sugar with 3 of the 5 egg yolks until they become foamy. Stirring add the carrots, almond flour, flour, cinnamon and baking powder. 
Add the egg whites turning with wide movements for not dismount them. 
Pour all into the cake pan, using the silicone scoop, decorate with 3/4 candied orange slices and bake for 40-50 minutes. 
Once cooked (it should be golden) churn out the cake and let it cool. 
Transfer it to a serving dish, sprinkle with icing sugar and decorate with 3 slices of candied oranges and cinnamon stick in small strips.








sabato 23 agosto 2014

Pesto di tofu con basilico, ricotta salata e pistacchi - Tofu pesto with basil, salted ricotta and pistachios

Quando un membro della famiglia diventa un fan della Soia, cosa si puó fare?!! 
Facile, inventare ricette con la Soia!! 
Questo sugo è un vero esperimento, ma il risultato è piaciuto! E' facile e veloce, da rifare!!
Insieme non poteva mancare le pasta integrale!

When a family member becomes a Soy fan, what can you do? !! 
Easy, inventing recipes with Soy !! 
This sauce is a real experiment, but the result is liked! 
It is easy and quick, to do an other time !! 
Perfect with the whole wheat pasta!
                                                 _____________________


INGREDIENTI PER 4 PERSONE - INGREDIENTS FOR 4 PEOPLE

1 panetto di TOFU - piece of TOFU
SALSA DI SOIA - SOY SAUCE
BASILICO - BASIL
OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA - EXTRA VIRGIN OLIVE OIL
RICOTTA SALATA (metà del tofu) - SALTED RICOTTA (half of tofu)
SALE - SALT
PEPE - PEPPER
PISTACCHI MACINATI - PISTACHIOS GROUND


ATTREZZATURA - WHAT I NEED

Tagliere - Chopping board
Coltello - Knife
Pentola - Pan
Cucchiaino - Teaspoon
1 Ciotola - Bowl
Cucchiaio - Spoon
Frullatutto - Mixer

COME PROCEDERE - HOW TO PROCEED

Tagliare il tofu in piccoli dadini e farlo bollire per qualche minuto in una pentola con acqua leggermente salata e salsa di soia. 
Cuocere la pasta seguendo le istruzioni scritte sulla confezione.
Nel frattempo lavare ed asciugare il basilico, e frullarlo con un pò di olio. Aggiungere il tofu cotto e scolato e la ricotta salata tagliata a pezzettini. Frullare il tutto, aggiungendo poco olio e salsa di soia fino a quando risulta un composto non troppo compatto  ma non liquido.
Scolare la pasta e metterla in una ciotola. Unire un pò di olio e metà del sugo e mescolare.
Completare con l'altra metà del sugo, la ricotta salata tagliata a pezzettini e i pistacchi.

Cut the tofu into small cubes and boil it for a few minutes in a pot with lightly salted water and soy sauce. 
Cook the pasta according to the instructions on the package. 
Meanwhile, wash and dry the basil, and mix it with a little oil. Add the cooked and drained tofu and ricotta salata, cut into small pieces. Blend all the ingredients, adding a little oil and soy sauce until mixture is compact but not too liquid sauce.
Drain the pasta and place it in a bowl. Add a little bit of olive oil and half of the sauce and mix. 
Complete with the other half of the sauce, ricotta salata cut in small pieces and chopped pistachios.







Pomodori farciti di mozzarella ed erbe - Stuffed tomatoes with mozzarella cheese and herbs

Adoro i pomodori ripieni !! 
Provateli, sono buonissimi !!
Invece del pangrattato che non avevo ho sbriciolato dei grissini, e del pane tostato.

I love stuffed tomatoes !! 
Try them, they're so good !!
Instead of bread crumbs, I used crumbled bread sticks, and toasted bread.

                                                 _____________________


INGREDIENTI PER 4 PERSONE - INGREDIENTS FOR 4 PEOPLE

8 POMODORI - TOMATOES
BASILICO, PREZZEMOLO, TIMO - BASIL, PARSLEY, THYME
1 CIPOLLA - ONION
AGLIO - GARLIC
1 UOVO - EGG
2 MOZZARELLE - MOZZARELLA CHEESE
4/5 cucchiai di PARMIGIANO - tablespoon of PARMESAN
4/5 cucchiai di PANGRATTATO - tablespoon of BREAD CRUMBS
OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA - EXTRA VIRGIN OLIVE OIL
SALE - SALT
PEPE - PEPPER


ATTREZZATURA - WHAT I NEED

Tagliere - Chopping board
Coltello - Knife
Cucchiaino - Teaspoon
Lecchiera - Oven tray
Carta forno - Baking paper
2 Ciotole - Bowls
Cucchiaio - Spoon
Frullatutto - Mixer
Spremiaglio - Garlic press
Grattuggia - Grater



COME PROCEDERE - HOW TO PROCEED

Lavare, asciugare e tagliare a metà i pomodori nel senso della lunghezza. Usando un cucchiaino svuotarli dei semi. (Con i semi potrete poi preparare un sugo).
Pulire basilico, prezzemolo e timo e metterlo nel frullatutto con le mozzarelle tagliate a pezzetti, la cipolla sbucciata e tagliata a fette e uno spicchio di aglio pulito e schiacciato. 
Frullare il tutto e metterlo in una ciotola. Unire l'uovo, salare, pepare e mescolare.
In un'altra ciotola mescolare il pangrattato ed il parmigiano.
Riempire i pomodori con il composto, completare con il pangrattato e parmigiano ed un filo d'olio. Infornare a 180° C (360° F circa) per 40 minuti. 

Wash, dry and cut the tomatoes in half length-wise. Using a teaspoon take the seeds. (With seeds, you can prepare a sauce). 
Clean basil, parsley and thyme and put it in the mixer with mozzarella cheeses cut into small pieces, onion peeled and cut into slices and a clove of garlic clean and crushed.
Blend all the ingredients and place them in a bowl. Add the egg, salt and pepper and mix. 
In an other bowl mix the breadcrumbs and parmesan. 
Fill the tomatoes with the mixture, complete with breadcrumbs and Parmesan and a drizzle of olive oil. Bake at 180 ° C (about 360 ° F) for 40 minutes.







mercoledì 20 agosto 2014

Barchette di Melanzane ripiene - Boats for stuffed Eggplants

Un'idea facile e veloce per preparare una delle verdure più gustose!
Come formaggio, io ho usato il Provolone perché qui non è che ci sia una grande scelta di formaggi, ma potete tranquillamente usare della fontina, del caciocavallo, le sottilette, l'importante è che in forno si sciolga!

A fast and easy idea to prepare one of the most delicious vegetables! 
About the cheese, I used Provolone cheese because here there is not a great selection of cheeses, but you can use fontina cheese, caciocavallo cheese, the slices, the important is that the cheese in the oven become melted!
                                                 _____________________


INGREDIENTI PER 4 PERSONE - INGREDIENTS FOR 4 PEOPLE

2 grosse MELANZANE - big EGGPLANTS Or 4 piccolo MELANZANE - small EGGPLANTS
200 gr. POMODORINI CILIEGIA - little TOMATOES
30 gr. FORMAGGIO - CHEESE
AGLIO, TIMO, BASILICO - GARLIC, THYME, BASIL
OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA - EXTRA VIRGIN OLIVE OIL
SALE - SALT
PEPE - PEPPER


ATTREZZATURA - WHAT I NEED

Bilancia - Balance
Tagliere - Chopping board
Coltello - Knife
Lecchiera - Oven tray
Carta forno - Baking paper
Carta stagnola - Foil
Casseruola - Saucepan
Spremiaglio - 
Cucchiaio di legno - Wood spoon
Grattuggia - Grater



COME PROCEDERE - HOW TO PROCEED

Lavare, asciugare e tagliare in due per il lungo le melanzane; scavarle ed asportarne la polpa lasciando circa un bordo di 1 cm. 
Adagiare le melanzane sulla lecchiera coperta di carta da forno, salarle e oliarle poco, coprirle con la carta stagnola e cuocerle in forno a 180/200 gradi C (circa 360°/400° F) per circa 10/15 minuti; devono risultare cotte al dente.
Nel frattempo tagliare la polpa delle melanzane a cubetti e cuocerla nella casseruola con 2 cucchiai di olio, uno spicchio d'aglio tritato, timo e basilico per circa 10 minuti.
Lavare e tagliare a pezzi i pomodorini e aggiungerli alla polpa delle melanzane, salare e completare la cottura.
Riempire le melanzane e completare con il formaggio tagliato a dadini o grattuggiato.
Mettere in forno o sotto al grill fino a che il formaggio si sarà sciolto.

Wash, dry and cut in two the eggplants; digging them and put away the pulp leaving an edge of 1 cm. 
Lay the eggplant on lecchiera covered with baking paper, sprinkle them with a little of salt and oil, cover with aluminum foil and bake in the oven at 180-200 C degrees (about 360°/400° F) for about 10-15 minutes. 
Meanwhile, cut the eggplant pulp cubes and cook them for about 10 minutes in a saucepan with 2 tablespoons of olive oil, a clove of minced garlic, thyme and basil. 
Wash and chop the tomatoes and add them to the eggplant pulp, salt and finish cooking. 
Fill the eggplant and finish with cheese, diced or grated. 
Place in the oven or under the grill until the cheese has melted.














lunedì 18 agosto 2014

Crema di fagioli cannellini con pomodori e cipollotti - White beans soup with tomatoes and onions

Una delicata crema di fagioli cannellini, resa un po' più saporita dall'aggiunta di pomodori e cipollotti crudi e conditi.
Io ho usato i fagioli secchi biologici, li ho messi in acqua per circa 8/10 ore, cambiando l'acqua almeno una volta, e li ho lessati in acqua salata con un cipollotto e uno spicchio di aglio per un'ora, controllando sempre il livello dell'acqua che deve essere di un dito superiore a quello dei fagioli. Come per i ceci, anche i fagioli si possono preparare il giorno prima.

A delicate cream of cannellini beans, made more tasty by the addition of tomatoes and spring onions served raw.
I used organic dried beans, I put them in water for about 8/10 hours, changing the water at least once, and I boiled them in salted water with a spring onion and a garlic clove for an hour, checking the water level that should be of a finger higher than that of the beans. As for the chickpeas, the beans can be prepared the day before.
                                                 _____________________


INGREDIENTI PER 4 PERSONE - INGREDIENTS FOR 4 PEOPLE

300 gr. di FAGIOLI CANNELLINI SECCHI - CANNELLINI BEANS DRIED
ACQUA - WATER
2 CIPOLLOTTI - SPRING ONIONS
2 spicchi di AGLIO - GARLIC cloves
6 POMODORI SAN MARZANO - TOMATOES SAN MARZANO
BASILICO - BASIL
8 fette di PANE - slices of BREAD
OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA - EXTRA VIRGIN OLIVE OIL
SALE - SALT
PEPE - PEPPER


ATTREZZATURA - WHAT I NEED

Pentola - Pan
Cucchiaio di legno -Wood spoon
Bilancia - Balance
Tagliere - Chopping board
Coltello - Knife
Lecchiera - Tray for oven
Carta forno - Oven Paper



COME PROCEDERE - HOW TO PROCEED

Mettere a bagno e cuocere i fagioli come sopra descritto.
Lavare i pomodori e sbollentarli per un minuto per poterli pelare. Pelarli, tagliarli a cubetti e 
metterli in una ciotola.
Lavare e tagliare fino il cipollato, lavare il basilico ed aggiungeli al pomodoro.
Condire con sale ed olio e lasciar riposare.
Nel frattempo frullare con il minipimer i fagioli cotti insieme alla loro acqua fino a farli diventare una crema omogenea (nel caso aggiungere acqua) e scaldare la crema per circa 10 minuti, salare e mescolare affinché non si attacchi.
Tagliare il pane a fette ed adagiarle sulla lecchiera coperta con carta da forno, condirle con sale ed olio e mettere in forno sotto il grill fino a quando non diventeranno dorate.
Impiattare la crema di fagioli, aggiungere i pomodori conditi e decorare con il pane tostato ed una macinata di pepe.

Soak and cook the beans as described above. 
Wash the tomatoes and blanch them for one minute to peel them. Peel them, cut them in cubes and put them in a bowl. 
Wash and cut up the spring onion, wash the basil and add them to the tomato. Season with salt and olive oil and let it rest. 
Meanwhile, blend with the blender the cooked beans with their water until they become a cream (add water in case) and warm the cream for about 10 minutes, add salt and stir so that it does not stick. 
Cut the bread into slices and lay them on a oven tray covered with baking paper, season with salt and olive oil and put in the oven under the grill until they become golden brown. 
Serve the cream of beans in single bowls, add the tomatoes and garnish with seasoned toast and freshly ground pepper.